лишь слову жизнь дана
Кто наблюдает за изменчивой жизнью языка? Кто ее запечатлевает? Как это практически делается? На эти и другие вопросы один из авторов и редактор последнего словаря неологизмов Новые слова и значения. Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 1980-х годов Евгений Александрович Левашов.
Весьма ответственно, наверное, быть посредником между языковой стихией и языковой нормой
Надо любить и чувствовать язык, логически мыслить и быть усидчивым. Я, например, в журналистику не пошел не тот характер, а в Институте лингвистических исследований Российской Академии наук работаю после филфака уже более сорока лет. Считаю, что сделал правильный выбор.
Сплошь сидел и читал
это о вас, о вашей профессии?
Отчасти о нас. Сегодня я зашел на почту и принес очередную пачку газет Комсомолка, Известия, Смена, Советская Россия, Неделя
Газеты первые носители неологизмов. Читаем мы и популярные журналы. Это наш принцип наблюдать за литературой массового чтения. Вот карточки, посмотрите на каждой наклеен абзац с попавшимся новейшим словом или выражением: бомжатская газета, кремлежитель, надувать фигуру, продумские настроения, электорально и так далее. На базе первоисточника создается картотека потом идет отбор и разработка словарной статьи, то есть надо сказать о слове все, что полагается по нашим канонам.
Я как-то наткнулась на слово какбычегоневышлизм и удивилась: наш остроумный народ может такое напридумывать! И что же все в словарь?
Это слово придумал Евтушенко, и оно пошло гулять по газетам и журналам. Но, надо сказать, не прижилось. Вообще же в словообразующем отношении русский язык изощрен и неистощим.
Челнок в словаре 80-х вы определяете как корабль многоразового использования от названия американского космического корабля Шаттл (буквально челнок"). А слово вертушка по вашему толкованию вертолет. Но ведь известны и другие значения этих слов: челнок это разъездной торговец, спекулянт, а вертушка начальственный телефонный аппарат. (Я даже слышала такое: Позвони мне по вертуну"). Почему вы не дали этих новейших значений?
Это надо проверить. Евгений Александрович берет аналогичный словарь 70-х годов и находит там слово челночить. Значит, челнок попал в словари еще раньше. Вертушки нет, поскольку она не встретилась в периодике восьмидесятых годов.
И вот еще понятие сто первый километр. Я удивилась, обнаружив его в словаре 80-х годов, это потому, что оно стало часто попадаться в прессе и литературе? Ведь, по сути-то дела, термин давний, известный чуть ли не с конца пятидесятых годов.
Имейте в виду, что по соображениям цензуры многие словосочетания просто не попадали на страницы открытой печати. А восьмидесятые годы это взрыв словесной и фразеологической свободы.
И этот взрыв, похоже, не угасает. Дарю в вашу картотеку девяностых годов абзац из Известий от 4 апреля 1998 года: Вообще же старинная первоапрельская игра Верю не верю.., теряет азарт и затейливость в сравнении с главным конкурентом политической жизнью России, подбрасывающей народу такие приколы, какие и не снились приколмейстерам с телевидения. Как вам это?
Я не очень владею пока словом прикол, но и оно, конечно, попадет в словарь и потребует все того же точного определения, семантической, стилистической оценки.
Словарь пролистываешь как книгу жизни: пиджак комсомольский работник, позвоночник получающий льготу по звонку влиятельного лица и даже вась-вась попал в словарь
А ежегодники Новое в русской лексике еще более живые и интересные, поскольку фиксируют все новые слова языка и речи, даже если они появились всего один раз.
А в России были раньше словари неологизмов?
Представьте себе, что самый ранний словарь неологизмов задумал Петр I и даже принимал участие в его составлении. Там было около пятисот словарных статей. Увидел свет он, правда, только в начале нашего века. И только через двести лет академики Истрин и Щерба поставили вопрос о создании словарей новых слов это был 1927 год. С тех пор много воды утекло. Надо было пережить воздействие на язык идеологических догм тоталитарной эпохи, в том числе и вклад Сталина в языкознание. Теперь на дворе другое время, но суть дела остается прежней. Я бы выразил ее словами Бунина: Молчат гробницы, мумии и кости, лишь слову жизнь дана. Мы хранители этой жизни
|