Ваш язык мог бы стать языком Балтии
Бьёрн Монссон, президент Федерации журналистов Северных стран
Федерация журналистов Северных стран объединяет Союзы журналистов Финляндии, Швеции, Норвегии, Дании и Исландии. Я также являюсь вице-президентом Европейской Федерации журналистов – координационного органа Международной Федерации журналистов. Но здесь я чувствую себя прежде всего журналистом из Финляндии. Так получилось, что я принадлежу к меньшинству, которое проживает в Финляндии и говорит на шведском языке, и работаю в крупнейшей в этой стране газете, выходящей на шведском языке.
Сначала позвольте сказать о проблеме языков в обществе в целом. Шведский язык и родственные ему языки являются неотъемлемой частью самосознания жителей Северных стран. Шведы и норвежцы почти на 100% понимают языки друг друга, а датчане – с небольшим трудом. Исландский язык далек от этих языков, но исландцы изучают шведский или датский в школе. Как вы знаете, финский язык не относится к шведской и вообще к германской группе языков. Но при этом у нас есть шведское меньшинство, а шведский язык – обязательный предмет в финских школах. Никому не нравится изучать дополнительный язык в школе, но рано или поздно дети обнаруживают, что знать второй язык очень полезно, потому что скандинавские языки – это краеугольный камень северной идентичности. Я бы хотел провести параллель с русским языком в этом регионе. Исторические и политические причины распространения русского языка по берегам Балтики могут быть спорными и противоречивыми, но сегодня знание русского как языка международного общения – это только преимущество. Так же как шведский язык стал основанием для единства Северных стран, так и русский язык мог бы стать языком Балтии.
|